Help for English

Let me go get him.

 

Dobrý den, chtěl jsem se zeptat, zda je správně gramaticky tato věta: “Let me go get him.”? Sledoval jsem na YouTube video na streamu Rachel's English, které se obecně věnuje zejména americké angličtině. Toto se konkrétně věnovalo vypouštění hlásky “h” ve výslovnosti funkčních slov jako je he, his, her, have, had apod. Je tam scéna, kdy je Rachel v kuchyni a její dítě začne křičet. Ona říká kamarádce: “And the baby's up. Let me go get him”. Je to takto napsané i v titulkách, takže by to nemělo být tím, že jsem něco přeslechl.

Přijde mi zvláštní spojení dvou sloves za sebou “go – get”, aniž by tam bylo “to”, anebo “-ing”. Je to hovorová angličtina nebo mi něco uniká z gramatiky?

Moc děkuji. (Kdyby se někdo chtěl podívat, je to video s názvem: FLUENT ENGLISH: The “H” Reduction in American English Pronunciation | Rachel’s English, čas 8 min, 49 s).

Martin

Je to správně. Do zdejšího vyhledávače zadejte “go get” a přečtěte si první zobrazené vlákno (záložka “příspěvky”), tam je to vysvětlené.

AmE: Let me go get him.
BrE: Let me go and get him.

AmE: Someone's knocking at the door. I'll go see who it is.
BrE: Someone's knocking at the door. I'll go and see who it is.

AmE: I'm hot and sticky in this heatwave. I'll go take a shower.,
BrE: I'm hot and sticky in this heatwave. I'll go and have a shower.

In other words “go do something” is American English, “go and do something” is British English.

1. c) go and do something (also go do something American English) [not in past tenses] to move to a particular place in order to do something (LDOCE)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od lifeguardcz vložený před 2 lety

Dobrý den, chtěl jsem se zeptat, zda je správně gramaticky tato věta: “Let me go get him.”? Sledoval jsem na YouTube video na streamu Rachel's English, které se obecně věnuje zejména americké angličtině. Toto se konkrétně věnovalo vypouštění hlásky “h” ve výslovnosti funkčních slov jako je he, his, her, have, had apod. Je tam scéna, kdy je Rachel v kuchyni a její dítě začne křičet. Ona říká kamarádce: “And the baby's up. Let me go get him”. Je to takto napsané i v titulkách, takže by to nemělo být tím, že jsem něco přeslechl.

Přijde mi zvláštní spojení dvou sloves za sebou “go – get”, aniž by tam bylo “to”, anebo “-ing”. Je to hovorová angličtina nebo mi něco uniká z gramatiky?

Moc děkuji. (Kdyby se někdo chtěl podívat, je to video s názvem: FLUENT ENGLISH: The “H” Reduction in American English Pronunciation | Rachel’s English, čas 8 min, 49 s).

Martin

To je u slovesa go běžné.
Toto sloveso lze v kombinaci s jiným slovesem užít třemi způsoby, jak Vám ostatně (jako vždy) napoví slovník: :)
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…english/go_1?q=go

EDIT: Dan byl rychlejší. :)

Všem děkuji! Už je jasné. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.