V knihe o anglickej gramatike som sa stretol s výrazom sudded vo vete: ,,All of a sudded she appeared. ,,Google Translate mi miesto toho ponuka sudden. Sudded mi prekladá ako náhle a Sudden ako náhly. (Pričom viem, že náhle ako adverb je suddenly.) Slovíčko sudded dokonca je uvedené i wordsense dictionary vo vete I reached out my sudded right hand and turned off the tap. BTW. Google docs v jeho nástrojoch Spelling and grammar ma na toto SUDDED tiež upozornuje ako nesprávne a ponuka mi SUDDEN.