Help for English

IDIOM

 

Dobrý den, potýkám se s překladem mluveného slova z češtiny do angličtiny. V rozhovoru je použitý idiom s jehož překladem si nevím rady. Věta zní: „A já jsem jí BEZ MRKNUTÍ OKA odpověděl, že .....“ Existuje v angličtině adekvátní idiom? Moc děkuji.

without batting an eye

Nebo:
without moving a muscle

„Without batting an eye“ tends to be preferred in AmE (see the Ngram).

„Without batting an eyelid“ tends to be preferred in BrE (Ngram).

„Without batting an eyelash“ is also used.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.