Help for English

Anglicky v příloze

 

Dobrý den, moc prosím o pomoc. V práci často používám větu, že někdo něco najde v příloze meilu. Buď chci napsat – V příloze najdete objednávku. Nebo když to chci zrychlit, tak jen – V příloze

Oni Angličani to píší jinak, Italové jinak a já pak nevím co je vlastně správně.

Díky moc Tereza

Já neznám nic jiného než attachment..... Anglická wikipedie souhlasí..
https://en.wikipedia.org/…l_attachment

Ano, jde mi spíše o tu předložku At attachment you can find the order …nebo at attached is your requested order a když chci jen samostatně podtrhnout V příloze – at attachment?

někde attachement někde attached

Možných variant je hned několik (You can say this in several different ways):

  • 1. Please find/note/see the order attached.
  • 2. Please find/note/see the attached order.
  • 3. Please find/note/see the order in the attachment.
  • 4. Please find/note/see the order (that/which) I've attached.
  • 5. I've put the order in the attachment.
  • 6. I've attached the order.
  • 7. I've included the order in the attachment.
  • 8. You'll find/see the order in the attachment.

In terms of style, 1 and 2 above are more formal and best suited to business correspondence. Versions 3 – 8 are friendly and informal. In English-speaking cultures, we prefer friendly/informal contacts, so I would recommend one of the versions in 3 – 8. Czech business correspondence style often seems stuffy (zkostnatělý) and impersonal to us, so don't imitate it in English.

Oh yes, and don't forget to add the attachment to your e-mail! 🙂

And see 11 Other Ways to Say “Please See Attached” (grammarhow).

Moc krásně vysvětleno, přesně to jsem potřebovala vědět. Mnohokrát děkuji a krásný den

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.