Dobrý den, jak přesně by se přeložila věta „Having worked as a farmer.“ ? Případně existuje k této problematice nějaké gramatické vysvětlení? Předem děkuju.
Dobrý den, jak přesně by se přeložila věta „Having worked as a farmer.“ ? Případně existuje k této problematice nějaké gramatické vysvětlení? Předem děkuju.
„Having worked as a farmer", ....... – tam je potřeba aby to
pokračovalo, článek tady: (toto konkrétně až dost dole..)
https://www.helpforenglish.cz/…-participium
„Having worked as a farmer", ....... – tam je potřeba aby to pokračovalo, článek tady: (toto konkrétně až dost dole..)
https://www.helpforenglish.cz/…-participium
DĚKUJU
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.