Help for English

Naked, wicked, beloved

Komentáře k článku: Naked, wicked, beloved

 

Jedno z mých oblíbených témat, velice krásně zpracované. Opravdu hodně lidí neví, jak správně uvedená přídavná jména vyslovovat.

Myslím si, že většina lidí neví jak to vyslovit, protože málo poslouchá a nedokáže si spojit mluvený jazyk s psaným.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od chipmunk vložený před rokem

Myslím si, že většina lidí neví jak to vyslovit, protože málo poslouchá a nedokáže si spojit mluvený jazyk s psaným.

Což je obecně asi největší trvalý problém výuky jazyků u dospělých – příliš brzy se soustředit na psaný jazyk, aniž by se předtím věnovala dostatečná doba vstřebání mluvené formy jazyka. :-/
Je to také jeden z důvodů proč děti, které se seznámí s cizím jazykem třeba už v předškolním věku, vyslovují lépe – „nekazí“ jim to čtení. 🙂

Chtěl bych se zeptat na jednu z uvedených vět.

„On the wall was a painting of a naked woman.“

Jaký je rozdíl oproti stejné větě s vazbou THERE IS/ARE?

  • There was a painting of a naked woman on the wall.
  • On the wall, there was a painting of a naked woman. (Q2: Je lepší zde použít čárku, či ji vynechat?)

Díky moc. 🙂

Pouze v registru/for­málnosti. ON THE WALL WAS je o trochu formálnější či knižnější.

Tomuto jevu se říká „inverze“ a o té máme několik článků. Konkrétně např. tento:

https://www.helpforenglish.cz/…tu-a-slovesa

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 měsíci

Pouze v registru/for­málnosti. ON THE WALL WAS je o trochu formálnější či knižnější.

Tomuto jevu se říká „inverze“ a o té máme několik článků. Konkrétně např. tento:

https://www.helpforenglish.cz/…tu-a-slovesa

Perfektní! Děkuji moc!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.