Help for English

Postmodified nouns

 

Dobrý den, rád bych se zeptal, jak se používají členy u tzv. postmodifikace substantiva. Doposud jsem měl za to, že vždy, když je podstatné jméno tzv. ‘postmodified‘, tak je třeba užít určitý člen, např. ‘The lakes of Finland are beatiful‘. Proč se ale potom v následující větě, se kterou jsem se nedávno setkal, neužívá určitý člen, ale podstatné jméno ‘studies‘ stojí bez členu‘? ‘Studies of data and voice communications have historically concentrated on long haul circuits.‘

Děkuji

*beautiful

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Armando vložený před 11 měsíci

Dobrý den, rád bych se zeptal, jak se používají členy u tzv. postmodifikace substantiva. Doposud jsem měl za to, že vždy, když je podstatné jméno tzv. ‘postmodified‘, tak je třeba užít určitý člen, např. ‘The lakes of Finland are beatiful‘. Proč se ale potom v následující větě, se kterou jsem se nedávno setkal, neužívá určitý člen, ale podstatné jméno ‘studies‘ stojí bez členu‘? ‘Studies of data and voice communications have historically concentrated on long haul circuits.‘

Děkuji

Myslím si, že vůbec nezáleží na tom, zda je podstatné jméno dále rozvíjeno dalším vetnym členem. The odkazuje na již uvedenou věc v textu. Pokud se podstatné jméno použije poprvé, patří k němu neurčitý člen a/an, který se u množného čísla vypouští.

Právě že záleží – vycházím z Elektronické mluvnice současné angličtiny, kde je to napsáno, že je třeba užití určitého členu, když je podstatné jméno postmodified.

Jde o to, jestli to, co následuje za podstatným jménem, to dané podstatné jméno určuje nebo ne.

The people living in my building… – definuji ty lidi, jsou to TI, kteří… Na základě postmodifikátoru bych je mohl vyjmenovat, vypsat jejich jména… díky tomu postmodifikátoru se jedná o konkrétní osoby.

People living in cold regions… – nedefinuji konkrétní lidi, mluvím obecně o lidech z chladných oblastí. Postmodifikátor dané lidi nijak nespecifikuje ani nekonkretizuje.

Dává to takto smysl?

Bohužel mi to moc nedává smysl – vždyť ‘people living in cold regions‘ v podstatě určuje skupinu lidí – tedy lidé z chladných regionů. V podstatě nechápu, kdy se jedná o něco specifického a kdy o něco velmi generického – tedy podle čeho to mohu určit.

Ide o koncept, teda čo presne chcete vyjadriť.

The people living in my building = Jednotlivé prvky množiny (Anča, Fero, Jožo).

People living in cold regions = Názov celej množiny, vôbec nemáme na mysli nejakých ľudí.

Hi everyone, If I get it now, when we are talking about something more generic, not particular persons, then I don't use at all the definite article. While I am talking about particular people who I know, it is rather specific, and so I should use the definite article.

Ještě mě ale k tomu napadlo – proč se ale např. používá ‘The provision of legal services‘ s členem určitým, když to znamená v podstatě ‘jakékoliv poskytování právních služeb‘, avšak nemluvím v tom případě o jednom konkrétním poskytování právních služeb.

Bez kontextu sa dá len hádať, čo sa tým PRESNE myslí.

Bohužel kontext teď nemohu dohledat, takže to můžeme jen hádat :/ Nevím už, kde jsem se s tím setkal.

Po delším přemyšlení mi asi došlo, jak postmodifikace u plurálu a abstraktních substantiv funguje. Když si dokážu představit něco konkrétního pod tím, vím, co to dané podstatné jméno ‘denotuje‘ (zjednodušeně řečeno ‘označuje‘), musím užít určitý člen. Když je to velmi obecné, neoznačuje nic specifického, stojí to bez členu. Tedy např. Studies of inflation has proven that inflation does correlate with the level of unemployment within the country. (Jakékoliv studie, nemám na mysli nějakou konkrétní skupinu studií, prostě jen studie ohledně inflace). Avšak když řeknu např. The studies conducted in 2020 by Ridder has proven that inflation does correlate with the level of unemployment within the country. (Mluvím o konkrétní sérií studií uskutečněných jedním vědcem, musím proto použít určitý člen).

Chápu to správně, nebo ne?

Ano

Ještě uvedu jeden příklad a rád bych se zeptal, zda-li to chápu správně takhle i co do abstraktních substantiv: Chemical analysis of carbohydrates is a relatively difficult process. (Jakákoliv chemická analýza sacharidů, ne jeden konkrétní postup – spíše škála postupů). Kdybych však už mluvil o nějakém jednom konkrétním postupu, jednom typu analýzy, asi bych měl použít určitý člen?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.