Help for English

HAVE sth/sb DONE versus HAVE sb DO sth

 

Ahoj.
Mohl by mi prosím někdo vysvětlit, jaký rozdíl mezi těmito dvěma větami?

  1. Can you please have technician fix my car?
  2. Can you please have my car fixed by technician?

Podle mne je překlad v obou větách stejný a to „Mohl byste prosím nechat technikem opravit mé auto?

Nebo se to překládá jinak? Děkuji za pomoc

Děkuji Vám

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pavel Dvořák vložený před 9 měsíci

Ahoj.
Mohl by mi prosím někdo vysvětlit, jaký rozdíl mezi těmito dvěma větami?

  1. Can you please have technician fix my car?
  2. Can you please have my car fixed by technician?

Podle mne je překlad v obou větách stejný a to „Mohl byste prosím nechat technikem opravit mé auto?

Nebo se to překládá jinak? Děkuji za pomoc

Děkuji Vám

Překlad je stejný. Can you please have technician fix my car? Mi připadá lepší, jednodušší a ne tolik rozvlacna.

Ještě nezapomenout na člen, podle kontextu neurčitý / určitý.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 9 měsíci

Ještě nezapomenout na člen, podle kontextu neurčitý / určitý.

Dobrá připomínka. Díky Dane.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od naficka vložený před 9 měsíci

Překlad je stejný. Can you please have technician fix my car? Mi připadá lepší, jednodušší a ne tolik rozvlacna.

Díky za odpověď 🙂

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.