V kterých případech je možné zaměnit „must“ a „have to“?
Je možné v následujících příkladech použít obě varianty? Jak moc to rodilí mluvčí řeší?
např. You must/have to stop at the red light. (lze to chápat jako příkaz i jako oznámení povinnosti)
např. I have a terrible headache so I must/have to leave early. (lze chápat jako názor mluvčího i že mi někdo jiný nařídil, pokud mě bude bolet hlava, abych dříve odešel)
např. It's too late. I must/have to go. (můj názor i oznámení mé povinnosti)
(Články na Help for English týkající se použití must/have to jsem četla).
Děkuji.