You could have said you liked it even though it is not your taste.
Alebo celá veta v minulom čase je správne, a teda:
You could have said you liked it even though it was not your taste.
You could have said you liked it even though it is not your taste.
Alebo celá veta v minulom čase je správne, a teda:
You could have said you liked it even though it was not your taste.
Podľa mňa, obe vety sú správne, ale vyjadrujú niečo iné :
Správně může být obojí.
The version with „to“ (to your taste) is much more common – see the Ngram.
[Cross-posted (and agreeing) with Adriana.]
[p.s.: The two sentences in the original post are not examples of future in the past, they don't contain any idea of futurity.]
Future in the past:
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.