Záludná přípona -FUL

Komentáře k článku: Záludná přípona -FUL

 

Dobrý článok…a podľa „otrasu“ si to fakt dobre zapamätám…dik

Pěkné, slovíčka beautiful, careful, useful známe snad od začátku učení, ale takhle jsem o nich nepřemýšlela. Ty přípony mají něco do sebe. :-D
Budu se muset znovu podívat na ten tvůj seriál o příponách, spoustu slovíček vlastně známe, i když jsme se je konkrétně neučili.
A grafické zpracování jako vždy na jedničku. :-)

tak ten postup „LET, NÁRAZ, OTŘES“ je prostě úžasný :-D myslím, že tohle už nikdy nezapomenu 8-) ale i ty informace zmíněné na začátku, že „beautiful“ je vlastně „full of beauty“ apod., by mě nikdy nenapadly :-) thanks

Grafika

A mně se líbí, jak tam autor u otřesu z nárazu červeně znázornil to padající „l“ :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Tomash vložený před 15 lety

Grafika

A mně se líbí, jak tam autor u otřesu z nárazu červeně znázornil to padající „l“ :)

Re: Grafika

Dík :-)
Ideální by bylo krátké video padajícího ‚L‘, ale to bych nezvládl vytvořit… :-)

less

Ale podle čeho si mám zapamatovat, že se nárazem -less neuvolní druhé -s? :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mk222 vložený před 15 lety

less

Ale podle čeho si mám zapamatovat, že se nárazem -less neuvolní druhé -s? :-)

Re: less

Dneska mě stejnou otázkou dostali studenti na hodině :-)

Je pravda, že přípona -LESS, která vznikla ze slova LESS, bude mít obě S.

Prostě dve S drží pohromadě víc než dvě L :-)

Jinou pomůcku bohužel zatím nemám. Omlouvám se.

výslovnost fully

Prosím vás u slov s příponou – fully ( např. carefully) se výslovnost nemění od ‚ful‘ nebo se to čte jako ‚full‘ ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Sipral vložený před 14 lety

výslovnost fully

Prosím vás u slov s příponou – fully ( např. carefully) se výslovnost nemění od ‚ful‘ nebo se to čte jako ‚full‘ ?

Re: výslovnost fully

Teď vám moc nerozumím. Co myslíte tím „se nemění od ful“?

Ale stačí si na slovíčko carefully dvakrát kliknout kdekoli na těchto stránkách (takže klidně i tady v komentářích) a otevře se vám žlutý rámeček s překladem a s přepisem výslovnosti. Taky tam najdete americkou vlajku, na tu kliknete a uslyšíte výslovnost rodilého mluvčího. Jednodušší to už být snad ani nemůže :-)

Dnes som v slovníku Collins našla dve prídavné mená :

thoughtful (θɔːtfʊl )

tactful (tæktfʊl )

( V Longmanovi je „fl“/„fəl“).

Je to možná alterantíva ?

Ďakujem pekne.

Máte pravdu, je to tam, ale kdyby byly obě možnosti, napsali by je tam obě. Tady se dle mého jedná o překlep. Když si přehrajete nahrávku, slyšíte správnou výslovnost.

Áno, nahratá výslovnosť v Collinsovi je „fl/fəl“. Oni ale majú zapísanú tú nesprávnu výslovnosť úplne u všetkých prídavných mien končiacich koncovkou -ful, takže to nebude len preklep, ale vážna chyba. Ale aspoň viem, že je to chyba a treba to ignorovať. Ešte raz ďakujem.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.