Zdravím všechny nadšence angličtináře a také vědce, kteří čtou neustále nějaké odborné články v Angličtině. Rád bych dospěl k lepšímu porozumění některých termínů, které jsem nedokázal přímo přeložit do Češtiny. Uvedu i věty abych nezanedbal kontext.
Pro začátek jen pár příkladů:
Subjectivities are never static but rather always in the process of becoming.
Human subjectivities, however, do not exist in disembodied forms or only in closets.
(about desire and sexuality)… Clearly, our notions of these human experiences are mediated by our own social locations…