Help for English

(the) ONE ...

 

Dobrý den,

… vyprávění …

… His voice didn´t sound much different from (THE) one I KNOW. I pulled down the window and saw that the man´s clothes WERE very similar to (THE) clothes I already KNOW from somewhere.

Zajímalo by mne

a) musí-li být před ONE a CLOTHES člen THE …
b) zda-li by mělo být místo KNOW – KNEW …

Díky moc.

f.

  1. ano, člen je nutný, je to podst. jméno určené vztažnou větou – tedy TO oblečení, které… TEN hlas, který
    1. ne, proč? Jeho hlas byl jiný než ten hlas, co ZNÁM

Díky moc.

ad a) – já myslel, že je to „JEDEN z těch hlasů, co znám“ (neznám pouze TEN jeden) … je tahle úvaha špatná?

ad b) myslel jsem, že když je to vyprávěno v minulosti, že se všechny časy musí převést o jeden zpět … i zde uvažuji špatně?

Díky moc.

f.

(a omlouvám se, že jsem stejný dotaz vložil i pod článek „zástupné one“, stihl jste mi odpovědět dřív zde, než-li jsem to zjistil)

ještě k tomu ad) A

možná to z toho úryvku není patrné, ale v celém kontextu to má vyznít tak, že „mu ten hlas byl POUZE povědomý, ale nevěděl, kdo přesně to je …“

nevím, zda-li to něco změní na použité gramatice …

věta bez určitého členu by nedávala smysl. Má táím jistě na mysli ten jeho nromální hlas. Prostě jde o kontext. Věta neexistuje jen takto. Je to zřejmě v nějakém příběhu – prostě jeho hlas nezněl příliš odlišně od toho, který znám.

Jinak by to člověk musel vyjádřit jinak.

Ok, díky. Beru.

Ještě by mne zajímalo ad b)

ad b) myslel jsem, že když je to vyprávěno v minulosti, že se všechny časy musí převést o jeden zpět … i zde uvažuji špatně?
(KNOW – KNEW)

třeba to člověk myslí obecně, ne? Ten hlas byl jiný než ten, co OBECNĚ STÁLE NYNÍ zná.

Jestli tedy dobře rozumím, pak jsou správně obě varianty:

a) I didn´t know if she WAS interested in me
b) I didn´t know if she IS interested in me

z a) plyne, že si myslím, že se o mne zajímala „v onen moment“ – nepředpokládám, že to pokračuje

z b) nevěděl jsem, jestli mne „chce“ (= trvá to) … (proto jsem ji třeba včera nepozval na večeři)

Chápu tedy „nutnost posunu času“ správně?

Díky.

f.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.