Help for English

odstavec

 

ahoj, je to spravne ??

One of the other people stood up and started telling. When the

//Jeden z ostatnich lidi si stoupl a zacal mluvit. Kdyz

others heard him, they turned alert(zpozorneli). Suddenly, eyes

//ho ostatni uslyseli, zpozorneli. Najednou oci

of each person was looking only at one of them. At the person

//kazdeho cloveka hledely pouze na jedineho z nich. Na cloveka

who cought them attention by his speech. when he finished it,

//ktery je zaujal proslovem. Kdyz skoncil

listeners rewarded him for thoughts with incredible applause.

byl odmenen posluchaci, pro myslenku, neuveritelnym potleskem.

No do češtiny to má ještě daleko :)

kde to od ni ma nejdaal?

je mozne to
turned alert?
a taky to by his speech?

Doporučuji článek TELL/SAY/TALK/SPEAK

eyes…WAS looking…

COUGHT – spelling !

caught THEM attention?

A opravdu bych se v těch českých kudrlinkách krotil. A navíc poslední větu nechápu ani v češtině (myslím tu vsunutou větu ‚pro myšlenku‘)

Pokud chcete vědět, co se k čemu hodí a co se s čím kolokuje, je ideální kvalitní slovník popřípadě (doporučuji Longman) nebo rovnou COLLOCATIONS DICTIONARY.

http://www.helpforenglish.cz/…english.html

http://www.helpforenglish.cz/…tionary.html

nebo http://llohe-ocd.appspot.com, ale původ se jeví prazvláštní, leč cosi to produkuje :-)

ok,

co je s tim caught THEM attention?

for thoughts = pro myslenku (to co lide ocenili – myslenku)

za ty slovniky chteji fakt pekelny penize

To prostě tak nefunguje :) Není to ustálený slovní spojení (collocation)..

550 Kč rozhodně nejsou pekelný peníze :)

‚caught THEM attention‘ nechápu

Nechtěl jste napsat THEIR??

A pokud si pletete THEM a THEIR, tak zpět do první třídy… :-)

Nemyslíte místo ‚pro myšlenku‘ raději ‚za tu myšlenku‘???

Pekelný peníze možná, ale pokud já si pamatuju, tak vy taky chcete pekelně angličtinu dále prohlubovat, chcete jít na pekelně těžkou školu zvládnout pekelně težké zkoušky.

Toto jsou opravdu kvalitní slovníky a stojí ty peníze ‚for a reason‘. No a BTW, zase tak drahé nejsou…

jarmi1 diky :)

them, their – mi to uplne vypadlo. to je to same jako s they were. ze zvyku tam proste dam was a vubec mi to neprijde divny, prestoze vim, ze to je sptane, kdyz se nad tim zamyslim.

vyznamove je „pro“, nebo „za“ to same. v te vete bude oboji krkolomne, ale zaroven spravne, jsem to v rychlosti prelozil, abych predesel dalsim otazkam.

jinac diky za reakce :-).

Ve věte nebude nic krkolomné, protože to bude česky. Pravděpodobně tam bude i jiný slovosled . Ty to překládáš slovo od slova, takže to pak ZNÍ krkolomně :)

when he finished it, listeners rewarded him for thoughts with incredible applause.

" Kdyz domluvil , byl odmenen posluchaci, pro myslenku, neuveritelnym potleskem." ??? :)

X

Jakmile domluvil, posluchači jej za jeho názory/myšlenky odměnili bouřlivým potleskem.

Nevím, myslím, že překladatelství je docela složitá záležitost. A jelikož překládáš do češtiny, musíš umět perfektně česky, mít velkou slovní zásobu. Dokonce si myslím, že ta znalost češtiny je tam potřebnější než samotné angličtiny. Z Aj jsem význam té věty pochopil hned, ale správně ( nebo možná „správně“) ji přeložit mi zabralo mnohem dýl:)

Ještě bych si to rozmyslel, zvlášť když chceš překládat nějaký filozofický záležitosti nebo co jsi někde zminoval :)

**

qteck: ty slovníky, co ti psal Roman jsou aktualizované a oficiální – to o tom odkaze já tvrdit nemůžu. Když si představím, že ten slovník stojí tolik co hodina angličtiny s rodilým mluvčím v Praze… tak to opravdu moc není. :shock:

550 Kč / hod jo?

Jsem myslel, že se tam vydělává jen předraženýma suvenýrama a službama pro turisty :)

Znám osobně učitele Aj, z Oxfordu a říká si o 150 na hodinu :)

to mám od kamarádky, která má privátního lektora a je na dost dobré úrovni – on i ona :-) Překladatelka do jiného cizího jazyku. Ale když se to převede na 4 hodiny angličtiny, tak to taky není moc :-D

:shock:

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.