Dobrý den,
potřebovala bych přeložit větu: I pledge to make one-timers happen way more
than once.
Předem díky
Dobrý den,
potřebovala bych přeložit větu: I pledge to make one-timers happen way more
than once.
Předem díky
Jsem rozhodnutý, že přiměju jednorázovky, aby se děly daleko častěji než jednou.
(dosaďte si to do nějakého kontextu)
Dobrý den, mám takový problém s překladem několika slovíček. Vím
jen, že jsou to nějaké rostliny,ale nikde jsem nenašel jejich český
překlad. Mohl byste mi prosím pomoct. Jsou to tyto:
Gilly-flowers, Sweet-william, Shepherds'-purses, Fair-maids of France, lilac
Crocuses, Ladysmock, Columbine, Wild Basil, Cowslip, Flower-de-luce, Daffodil,
Clove-Pink.
Děkuji předem za pomoc.
S kytičkama vám neporadím, ale jestli chcete vidět, jak vypadají, otevřete si google images a zadejte je do hledání. Myslím, že je tam všechny najdete.
Myslím si ale, že většinu z nich najdete i v jakémkoliv větším slovníku.
Daffodil – narcis
Cowslip – petrklíč
Ale to jsou asi ty nejznámější a víc bohužel bez hledání nevím, takže
jsem vám asi moc nepomohla.
Nevim,kam zaradit tento „semanticky“ dotaz,ale snad mi poradite Proc se pro konferenci stolek pouziva coffee table,kdyz Anglicane preferuji caj:)? Dekuji a chvalim za skvele stranky Macek
At taky trochu prispeju..
Gilly flowers, Sweet william, clove pink / karafiat, hvozdik
Shepherds'-purses/ kokoska pastusi tobolka
lady's smock/ rerišnice lucní
columbine/orlicek
TEA TABLE je taky OK, i když ten může vypadat trošku jinak. Mrkněte se na ‚google images‘, a zadejte do hledání nejřív ‚tea table‘ a potom ‚coffee table‘ (celé spojení v uvozovkách), a uvidíte.
Ať už je léto. – I wish a summer was.
Je to prosím vás správně nebo jak by se přeložilo: Ať už je
léto.?
I wish it was summer.
a nešlo by použít Let there be summer ?
To by asi řekl pánbůh… A Bůh řekl: budiž léto. A bylo léto. A Bůh viděl to léto. A bylo dobré.
Ne, normální člověk by řekl ‚I wish it was summer.‘
Prosím o překlad: He lives in a cave round the corner. Díky
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.