Help for English

Zapamatovávání nových slovíček s vysvětlením CZ x EN

 

Zdravím všechny

chtěl jsem se zeptat jaký máte názor na následující:

dám příklad, uvidíte někde nové slovíčko a napíšete si ho do poznámek s vysvětlením co znamená. Teď mě zajímá, zda to vysvětlení si píšete česky nebo anglicky. Podle mě je to poměrně podstatný rozdíl ve stylu učení celé angličtiny.

Někdy může být definice v angličtině i celá věta, kdežto v češtině víte jedno přesné slovíčko, tudíž to je méně pracné a možná snazší na zapamatování, ale stále používáte češtinu, což podle mě není ideální, pokud chcete angličtinu používat „plynule a rychle“.

Plus s tím se pojí další otázka, zda používat český slovník nebo anglický.

jaký na toto máte názor ? Preferujete jedno nebo druhé nebo je to podle vás úplně jedno ?

Recenze o Oxfordském studijním slovníku by ti měla na tvou otázku snad alespoň částečně odpovědět + komentáře pod ním.

h4e.cz/2010111601

díky za odkaz, nicméně tím jsi neodpověděl na to jaký na to máš názor ty :)

Já mám na to názor takový, vykašli se na češtinu, piš si definice v angličtině, příkladové věty, klidně i několik. Tím, že si je budeš často číst, uvidíš ve větě význam slova, slovíčko si snadno zapamatuješ, nemusíš se drtit český překlad.

Slovník používám taky pouze anglický. Překladatelem se nechci stát, tudíž se neobtěžuji hledat překlady slov v dvojjazyčném slovníku.

já osobně taky doporučuju nehledat český překlad… navíc spousta anglických slovíček ani nemá český ekvivalent

Mě se nejvíce osvědčila kombinace českého překladu, anglického a potom spousta příkladových vět.

Tak není slovíčko jako slovíčko, když je to podstatný jméno, tak se asi logicky nebudu učit anglickou definici, že?

car – auto x a road vehicle with four wheels that can only carry about five people ? :)

Slovesa, frázový slovesa zase bez výkladovýho slovníku a příkladových vět nejdou… :)

U slovíčka car a podobných začátečnických slovíček taky nepotřebuješ český překlad. Dnes už je spousta hezkých učebnic, kde se takové slovíčka naučíš pomocí obrázků, případné jiných metod.

pro uceni slovicek pouzivam prekladovy i vykladovy slovnik. definice slovicek si pisu cesky (+ anglicke prikladove vety).

Jan Kraus: s těmi začátečnickými slovíčky nemohu souhlasit. Jsem li začátečník tak myslím česky. Větu „tohle auto se mi líbí“ ve své mysli neuvidím ve formě obrázků nebo anglických definic ale hezky česky a pak se snažím ji vyjádřit anglicky (nehovořím o překladu).
Abych odpověděl na původní otázku: pro učeni slovíček používám překladový i výkladový slovník, definice slovíček anglicky, anglické příkladové věty. Pro mne je zásadní výslovnost, dříve jsem používal Euroword (MP3), ten má jen 4tis.slovíček takže nyní WM.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.