Help for English

miscellaneous questions

 

  1. The car had better BE / BEEN seen to. zajímalo by mě, jestli v tomto případě použít be nebo been. Kdyby se jednalo o klasický předminulý čas, tak není co řešit, ale jelikož v aktivu je You had better „see“ to the car, tak trpný rod by měl být „be seen“. Ale tím, že to vypadá jako předminulý čas, tak mě to mate.

    2)There is every certainty that Joel will have finished the report by Monday. → Joel is bound to HAVE / WILL HAVE finished the report by Monday. Tady je správně prý „have finished“, ale to mě zaráží, jelikož tímto tvarem se odkazuje do minulosti, čili selský rozum mi říká, že by to mělo být „will have“. Věta Joel is bound to have finished the report by teoreticky klidně mohla znamenat něco jako Joel tu zprávu musel dokončit (=určitě dokončil) a vztahovalo by se to k minulosti, ne? Čili jak je to s tou mou původní větou?

    1. It's just a matter of time UNTIL / BEFORE / WHEN she becomes a film star. První dvě předložky jsou určitě dobře, dá se tu použít i when?

    Děkuju

  1. BE…sice je to matoucí, ae je to normální trpnej rod a po had better se dává holej infinitiv, takže BE SEEN TO
    1. Zapeklitý :-D Kdybych měl na výběr z tebou uváděných možností, tak dám have, pže po „bound/likely to“ přece nemůžeš dát ještě will…ae tvuj argument zcela chápu…spíš je tam klíčový to BY MONDAY, samotná věta „he's bound to have finished the report“ by znamenala, že teď už to určitě má hotový, ae to BY MONDAY to odkáže do tý budoucnosti, že v to pondělí už to bude mít hotový
    2. Teď nevím
  1. Já to teda nechápu. – myslím to, jak mluvíte o tom, že se tím odkazuje na minulost, nebo že by to mělo znamenat, že teď už to určitě má hotový.

    „He is bound to“ chápu jako „he is supposed to“, takže „He is bound to have finished it by Monday.“ beru jako "měl by to dokončit do pondělí (měl by to MÍT DOKONČENO do pondělí).

Tak jsem přemýšlela a už asi trochu chápu, o čem mluvíte :-). Ale stejně mi to tam nesedí, když je tam „Joel IS“.

Souhlasím s Johnniem, po „bound“ nebude will.
Teoreticky bych napsala i „Joel is bound to finish the report by Monday.“ (ale tuhle možnost tam nemáš)
a doufám, že to tu někdo pořádně vysvětlí, sama nějak nevím.

A hlavně: už jste někdy viděli „TO WILL“?
Nebo třeba „to can“ atp.

Romane, neviděli :-).
Je nějaký rozdíl mezi tím „is bound to have finished“ a „is bound to finish“?
A vztahuje se to jen k budoucnosti, ne k minulosti nebo že už by to měl hotové, že jo?

Ano vztahuje se to k tomu, že to v ten moment bude hotové. Myslím, že si na to umíte odpovědět docela dobře sama :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.