Help for English

Předbudoucí prostý vs budoucí průběhový čas

 

Pěkný den, mohli byste mi, prosím, poradit s následujícím problémem?

Mějme souvětí:

„We'll have two beautiful children, and they [] (grow up) by the time I retire. I think life is going to be good to me.“

Otázkou je, co doplnit do mezery [] -
a) 'll have grown up
- zde bych to přeložil jako: „a ty dospějí právě, když odejdu do důchodu.“
b) 'll be growing up
- zde bych to přeložil jako: „a ty bude dospívat (vyrůstat) během toho, co budu v důchodu.“
c) obě dvě možnosti jsou správné

Mohli byste mi říct, která s nabízených možností je správná a případně opravit můj překlad?

Děkuji

  1. We'll have two beautiful children and they'll have grown up by the time I retire.

    = .....budou dospělé než odejdu do důchodu (dospějí dřív, než já odejdu do důchodu)

    1. tahle varianta je divná

    ..they'll be growing up by the time I retire.. by znamenalo něco jako „budou vyrůstat v době mého odchodu do důchodu (tzn. říkám něco o chvíli, kdy budu odcházet do důchodu)“

Děkuji

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.