I know her all my life. je možná aj táto varianta alebo iba I´ve known her all my life.
I know her all my life. je možná aj táto varianta alebo iba I´ve known her all my life.
jen I've known her all my life.
zajímavé ale je, že „I know her all my life.“ má na googlu téměř 4 miliony hitů, ale „I've known her all my life.“ jen necelých 600 tisíc
zajímavé také je že první hit je na české stránce
A teď zkuste:
„we know each other all our lives“
„we've know each other all our lives“
řekla by dušička vznášející se nad svým nebohým tělem:
I knEw her all my life :
Tak som sa nedozvedela vlastne, ci su obe moznosti správne, alebo ???
vy v té větě máte knOw, já knEw (znám/ znal)
To mi je jasne, ale moja povodna otazka bola ina.
předpřítomný je pro to, co bylo, je a doufáme, že i bude (náš život ještě neskončil)
přítomný říká co je teď – I know her.
h4e.cz/2006030602
„I know her all my life.“ má sice 4 miliony hitů, ale schválně si zkus kliknout na pátou stránku, tou to končí
prostě a jednoduše:
Přítomný prostý je v této větě špatně.
S tím předpřítomným časem souhlasím, ale nemělo by v té větě být „for all my life“?
For je tam vynechané.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.