Ahoj, jak byste přeložili větu: „I want your whiskey mouth all over my blonde south.“
Ahoj, jak byste přeložili větu: „I want your whiskey mouth all over my blonde south.“
Poslal jsem ti to v PM
bude to z oblasti xxx
4-letter word
všem děkuju za odpověď, hlavně Johnnie a když už jsme u tohodle téma dá se použít při dospěláckých hrátkách „ride, ride“ něco jako „slovíčka pro povzbuzení“
a co taková věta: „Get your hot rods ready to rumble…“, dává to někomu smysl?
vsechno je to z te four-letter oblasti, me by jen zajimalo, odkud to vsechno mas nebo vlastne radsi ani ne …
z písniček nejnovějšího alba Born This Way od Lady Gaga ale zase si nemysli, že to je celý jenom o „tomhle“ to vůbec ne, akorát na tyhle výrazy tak moc často nenarazím, tak je neznám, proto se tu ptám a doufám, že to nikoho nepohoršuje třeba to „ride, ride“ mě napadlo samotnýho, sice to taky v jednom z těch songů je, ale v jiným významu, i když kdo ví…
takže neboj, nic „hroznýho“, „jenom“ písničky
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.