Help for English

gramatika

 

Prosím o kontrolu překladu některých vět do předminulého času (vyprávím v min. čase děj, ve kterém toto vše někdo vypráví):

She had dreamt she had been with a child but it hadn't been Patrick. She didn't know where she had been. She couldn't see the baby and then she had woken up.
The men had been driving when they had seen a woman.
She had managed to open the door and had been out of the car and running down the road.

Moc díky za pomoc.

Moc to s těmi předminulými časy přeháníte. Vtěšinou stačí tam, kde naznačujeme, že se děj stal ještě předtím. Potom, když vypravujeme něco u v předminulosti, většinou stačí minulé časy, protože tam jde o činnosti které proběhnou hezky za sebou. Samé předminulé časy by totiž mohly znamenat, že se člověk vrací ještě víc do minulosti. Ve vašem textu by se to dalo sestříhat tak na polovinu (těch předminulých časů, myslím). Prostě tam, kde to v souvětí logicky znamená, že to je děj, který proběhl potom, je tam jen minulý. Předminulý musíme použít, když potřebujeme vyjádřit, že to je děj, který neproběhl na té hlavní dějové linii.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.