Dobrý den,
jak byste prosím přeložili: potvrzení o zdravotní nezávadnosti
použitých materiálů?
Děkuji moc.
Dobrý den,
jak byste prosím přeložili: potvrzení o zdravotní nezávadnosti
použitých materiálů?
Děkuji moc.
Opravdu vás nikoho nic nenapadá? Nešlo by to: a certificate of harmlessness of used materials
nemůžu najít anglickou verzi přílohy vyhlášky č. 38/2001 Sb., tam by
to bylo uvedeno. Je to vlastně prohlášení, že výrobek splňuje požadavky
na zdravotní nezávadnost uvedené ve vyhlášce.
Přes google jsem našla
1) Health certificate
např: http://www.jutaolomouc.eu/…uc/index.php?…
Health certificate je také potvrzení o tom, že zvíře nebo člověk je zdravotně v pořádku, když se cestuje do zahraničí, tak třeba se vám ozve někdo, kdo to potvrdí nebo odpoví i jak je zdravotní nezávadnost výrobků (materiálů).
Natrefila jsem ale i na další výrazy:
2) Harmlessness to the health
3) Declaration on health unobjectionability on products intended for direct
contact with foodstuffs and meals according to the law No. 258/2000 Coll. on
protection of public health, Notice No. 38/2001 Coll. on hygienic requirements
on products intended for direct contact with foodstuffs and meals, as
amended
4) health safety of products
Děkuju moc – líbí se mi ta 4. Takže bych dala Declaration on health safety of used materials.
nebo Health and Safety Declaration
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.