Dalo by se flash and blood přeložit jako krevní pouto? Díky
Dalo by se flash and blood přeložit jako krevní pouto? Díky
ja to znam ve vyznamu pribuzny, my own flash and blood = muj pribuzny. Zkus poskytnout kontext jestli nejaky mas. Pokud chces krevní pouto, tak nejblize k tomu co znam je family bound.
není to náhodou flesh and blood?;-)
samozřejmě FLESH. He's my flesh and blood – je z mojí krve, ze to moje rodina.
Jasně,že jo,omlouvám se,překlep
ale legrační překlep, proto mi to nedalo . Omlouvám se, že jsem takový hnidopych, v názvu diskuze je to správně…
*hnidopIch… pardon, taky mi to nedalo
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.