Help for English

\"Present\"

 

Prosím rozmotejte mi někdo tuto větu: „Since there is no time like the present, he thought it was time to present the present.“ :-( Takových vět mám dalších 20 a pracně se jimi „prokousávám“. (mail z Anglie-You think English is easy??? English it's all in the meaning) :-D Díky. Jestli má někdo zájem „bavit se“ tak pošlu celé. :-)

pěkná jazyková hříčka :-) present:
jednou je to podstatné jméno (přítomnost)
jednou je to sloveso (předat/prezen­tovat)
jednou je to podstatné jméno (dárek)

jo, to jsem si také přeložila, ale tu větu nemůžu dát dohromady.

určitě čekáte odpověď od někoho erudovanějšího, ale když už jsem to nakousla… :-)

Myslím si, že jakýkoliv doslovný překlad zakryje právě to hraní se slovy a zvukomalebnost. (Jelikož neexistuje nic jiného než přítomnost, v duchu si řekl, že je pravý čas někoho obdarovat.)

Tak já to vidím třeba takto: Pomyslel si: prostě předám prezent právě v pravou chvíli 8-)

ne, nečekám nikoho erudovaného, čekám nápady, jak to dát dohromady. I takhle by to asi mělo smysl. Díky :-)

Jediné na čem záleží je přítomnost, proto usoudil, že je čas ji prožít.

to učitel angličtiny: to, co jsem psala není dobře, nebo ta věta má více významů? (vím, že by se to dalo napsat česky lépe, ale jde mi o to, jestli jsem pochopila (aspoň jeden) význam).

Já tam nevidím to slovo dar. Vidím tam pouze přítomnost v tom prvním a třetím případě, a prezentovat neboli nastolit v tom druhém případě.
Since there is no time like present – Protože nikdy není vhodnější doba než právě teď.
he thought it was time – usoudil, že teď je ten správný čas
to present the present – nastolit přítomnost.

souhlasim s jarmi1.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.