Help for English

lay me open to

 

Můžete mi někdo pomoci s překladem této věty?

It´s brilliant plan, but rather too devious form my liking, it might lay me open to accusations of dishonesty.

Nerozumím tomu it might lay me open.. to jsem nikdy neviděla, jak byste to přeložili? Děkuju

lay open – učinit zranitelným
volně: Je to skvělý plán, ale na můj vkus moc vychytralý, mohli by mě obvinit z nepoctivosti.

děkuju, učinit zranitelným hmm

lay osf open to sth – vystavit něčemu
Je to geniálni plan, ale na muj vkus ponekud necestný. Mohl bych kvuli nej byt vystaven obvinenim z nepoctivosti.
edit. pozde :)

mohlo by mně to zdiskreditovat?

Macmillan:
lay someone open to something
to provide a good reason for criticizing, blaming, or attacking someone
Sheila knew that any sign of weakness would lay her open to further attack.

vystaven obvinění to se mi líbí ten překlad

Děkuji všem :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.