Help for English

will vs going to

 

V PEU 218/1 je několik vět s rozdílem pouze v použití časů, avšak u některých není napsáno proč přesně.

All the family will be there. obyčejná informace do budoucnosti
All the family are going to be there. plán do budoucnosti

Next year will be different. zatím je to jen v mojí hlavě
Next year is going to be different. již jsem něco udělal pro to, že bude jiný

You won't believe it.
You are not going to believe it.

John will explain everything to you.
John is going to explain everything to you.

V čem jsou zde rozdíly? Moc bych totiž nedokázal vysvětlit, v čem se ty věty liší.

http://www.helpforenglish.cz/…oing-to.html

going to – na základě viditelných jevů

Někdy to může být i záležitostí formality/nefor­mality a toho, zda je zdůrazněno rozhodnutí, či záměr. Něco o tom je v DESTINATION B2, lekce 5.

Všechna pravidla ohledně budoucích časů znám. Nicméně, jak píšu, i tak bych nebyl schopen vysvětlit rozdíly mezi těmito větami.
Třeba věta s believe, tam přece o žádný intention, decision nejde. Kdy a proč bych tam teda dal going to?

A co třeba takhle:
You won't believe it… prostě to tak plácnu do větru uprostřed debaty s někým. Bavíme se o něčem, já řeknu, že se něco stalo a dodám: You will not believe it.

You are not going to believe it…nebudeš tomu věřit, protože mám pro to nějaké důkazy, např. už se něco podobného stalo, a ty jsi tomu nevěřil, nebo znám tvoji povahu a vše napovídá tomu, že tomu věřit nebudeš.

You won't believe it. – tomu nebudeš věřit

You are not going to believe it. – tomu bys bys fakt neuvěřil ( It’s a miracle! I know you are not going to believe it, but …

http://www.english-test.net/…ic65403.html

příklad:
… The Guardian has actually written an article http://tinyurl.com/n3yprk about this and you are not going to believe it.....at least I hope you won't believe it. It must be a joke.

…a tomu neuvěříte…teda doufám, že tomu nevěříte, to musí být nějaký vtip.

to Scorpio: s tím „nebo znám tvoji povahu a vše napovídá tomu, že tomu věřit nebudeš.“. V tomto případě právě používámě will.

Nemá k té mé otázce třeba něco pan Vít? :-)

Já bych řekl, že je to prostě prvek hovorové řeči, kde oni používají (asi raději, možná to zní lépe) going to, i přesto že to nemá žádné vysvětlení a will by podle všech pravidel mělo být správně. Zdá se mi, že going to se celkově používá v hovorové řeči o dost více a to i třeba v podmínkových větách, o čemž se moc v učebnicích nezmiňují.

To máš samozřejmě pravdu. Já ho v těchto větách podle citu používám také. Ale jen jsem chtěl vědět ty nuance, ještě když ty věty byly v PEU.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.