- jak byste to nejlíp přeložili?
např. ‚bring it on‘ ale asi se to nehodí do všech kontextů, kde by se ‚šup sem s tím‘ mohlo objevit.
nebo např. ‚give it to me‘.
díky Měla jsem na mysli např. situaci, kdy někdo s něčím otálí, mluví okolo (nebo zas naopak nic neříká) a vy mu chcete říct, aby už to konečně „vybalil“ – ono to asi ale nebude to samý, když jde o abstraktní záležitost nebo o věc, žejo..
Na to by mozna bylo nejlepsi uplne jednoduche come on
taky fakt, že já v tom furt hledám něco složitýho
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.