Dobrý den,
v několika anglických textech a knihách jsem se setkal s vazbou – was to
be (nebo have) + sloveso v min. čase (nebo přídavné jméno)
… the company proposal was to be powered by a single engine.
… equipment was to be fitted …
… it was to be done …
… it was to have done …
… the first of which was to be ready for …
Přeložil bych to jako „měl být“, „mělo být uděláno“, ale nemohu
příjít na to o jaký gramatický jev se jedná.
Děkuji.