děsím i dívky?
děsím i dívky?
?
I trip by girls (např)‚cause I‘m killin' hobos
You are right by mi stačilo
Am I bugging you?
Ale ne, ale jak už jsem říkal hodněkrát, těžko vám přeložím nějakou větu, obzvlášť tohoto typu, když vůbec nevím o co jde, odkud ta věta je, kdo ji řekl apod. TAkové spojení mi nic neříká, což může být buď tím, že je to nějaký slang, který neznám, nebo to je prostě nesmysl. Nebo je to nějaký pseudobásnický obrat, který si lze nějak představit v kontextu, nevím.
Rozhodně nechápu, jak jste dospěk ke svému překladu ‚děsím i dívky‘.
ok moment zkusim najit text k ty psinicce
Not to be fucked with play with the step two
I trip by a bitch cause I'm killin' Slob ho's too
Ne, tak tohle opravdu luštit nehodlám… to je zas nějakej rap či hiphop, ne?
no já vím že sem dávam takový oříšky, ale normální věci si odvodim
Nejsou to ani tak oříšky… ale spíš zcela specifické slangové věci, které když se člověk v dané skupině lidí nepohybuje, nemá šanci jim rozumět. To je jako kdybyste po mě chtěl vysvětlit nějakou lékařskou hantýrku – takové věci běžnému člověku nedávají vůbec žádný smysl, rozumějí jen sobě navzájem.
Já hiphop ani rap neposlouchám, takže mi to některé věci nedávají o nic větší smysl než vám… často to není prostě angličtina ale zcela jiný jazyk. To se nevymlouvám, ale prostě v něčem takovém mě nebaví se šťourat.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.