Je prosím správně takovýto překlad? „It depends on that where he is from.“ Nebo bez that? nebo úplně jinak?
Je prosím správně takovýto překlad? „It depends on that where he is from.“ Nebo bez that? nebo úplně jinak?
určitě bez that
To from by podle mě mohlo být i před where, ale úplně jistej si tím
nejsem. V tom případě by to bylo velice formálnní.
Říkám to správně s tou formalitou?
Máš pravdu, „It depends from where he is“ znie dosť formálne.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.