Help for English

překlad hovorových frazí

 

zdravim, potřeboval bzch pomoci s překladem následujících hovorových frází:

a) Plnou parou vpřed
b) Zašívat se před prací
c) Něco je přitažené za vlasy
d) jít jako po másle
e) Dívat se (na někoho) přes prsty
f) Dělat machra (chovat se neadekvátně vzhledem ke zkušenostem / vzdělání, postavení)
g) Držet (někoho) v šachu
h) Je jich jako kobylek
i) Netvářit se na (něco)
j) něco je na spadnuti
k) Prásknout do stolu
l) slíznout smetanu (sebrat pouze úspěch)
m) vykulený z něčeho
n) (tato práce je) za trest

Ja znam akorat:
a) Full steam ahead.
c) Something is far-fetched.
d) Go smoothly.
f) Show off. – tady si nejsem jisty jestli to vyjadruje to stejne co je v zavorce, ale v urcitych kontextech to takhle pujde
g) Keep sb in check.
i) Frown upon sth – tohle znamena neschavlovat neco, tvarit se nelibe na neco

  1. Možná „be on/in the cards“ (BrE / AmE)
    1. steal sb's thunder
    2. Zkusil bych „donkeywork“, ale nevím přesně, co myslíš
  1. shirk your work / duty; goof off
    1. go swimmingly
    2. hold somebody in check
    3. to be in the offing
    4. to pick the raisins
    5. to be flabbergasted

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.