Help for English

Who do you work for? X whom do you work for?

 

Řeším tu takové tricky stuff, nerada bych to někoho naučila špatně.
1) Who do you work for? X Whom do you work for? Jsou obě dvě možnosti gramaticky správně?
2) Which company do you work for? X What company do you work for? Správnost? Nějaký rozdíl?
3) I work in a bank. X I work at a bank. Stejné užití, se členem, nebo bez členu?

Snad ty dotazy nejsou úplně mimo, člověk se občas pozastaví. Děkuji předem za erudované názory.

1)Who do you work for? a nebo knižně For whom do you work?
2)Pokud máte na výběr z určité skupiny dáváte přednost which.Which company do you work for? Siemens or Philips? Obecnější a samozřejmě častější je what.Nicméně si myslím, že nejlepší je with..ve smyslu u nějaké firmyi
3)…nechám na jiných…ale častější je zaměření na profesi než na místo, kde pracujeme, ne že by to nešlo:-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.