Help for English

Věty-překlad

 

Jak prelozim,

V zime chodím obcas na brigady?

Žiju u kamaráda?

Od utery do nedele jsem v práci?

Zatím nemám práci.

Obor herectví je velice zvláštní.

Já chodil na základní školu do Plzně

Díky

A nebude lepsi zkusit preklad udelat sam a pote si to nechat popripade opravit?

ok,

In winter, i go often to brigade(asi by to šlo i opačně…)

I live with mate.

I am work since Tuesday to Sunday.

I dont have work, yet.

Field actress is very specially.

I went to primary school in Plzen.

Tak prosím correction :)

In winter, I SOMETIMES do summer jobs. – ne often(=casto) a brigade je vojensky utvar.
I live with MY mate. – pred mate musi byt nejaky determinator
I am workING FROM Tuesday to Sunday. – budoucnost se zde vyjadruje pomoci pritomneho prubehoveho, tedy be + vyznamove + ing
I don't have a JOB yet. viz. http://www.helpforenglish.cz/…---work.html
The Acting profession is very odd.
I went to A primary school in Pilsen. – to same co druha veta

K vetsine tvych chyb jsou tu clanky…

místo MATE bych dal FRIEND
místo I AM WORKING má být I WORK – je to lepší
to s tím PRIMARY SCHOOL může být se členem i bez. bez členu je to prostě to, že základní vzdělání si odkroutil v Plzni, se členem je to spíše o té konkrétní škole – chodil jsem na jednu základku v Plzni

to s tim working a work, proc je lepsi work? Ja jsem to pochopil tak, ze mysli ze to je tedka jenom vyjimka, protoze jinak pracuje od Pondeli do Patku. Tedy jakasi jadnorazova budoucnost, treba pouze pristi tyden to tak bude.
A na MATE je co nevhodneho? Neformalnost?

díky moc to working mi tam taky ale nesedí, spíše bych tam nechal i work, protoze pracuji dlouhodobe a ne zrovna ted.
A jak byste jeste napsali Studuji obor herectví…I study.. nebo I studying?

ohledně věty I work I am working nejde o to co je lepší, ale co tou větou říkáte. Česká věta může vyjadřovat obojí jak permanentní věc (Pan Vít), tak naplánovanou bodoucnost(carlos). Sorry příšté týden nemůžu, to dělám od úterý do pátku. (jinak po-pá).
Ale bez toho, že jste to naspal…nešlo posoudit.
A samozřejmě I study.

a v jakem pripade by bylo i studying, kdyz se ví, že ji akttualne studuji…nejak se mi to plete…

i studying v žádném případě. Stejně jako I AM WORK. Doporučoval bych články o přítomných časech pro začátečníky. Přece tu nebudeme vysvětlovat to, co je jinde již vysvětlené.

Carlos: Jen jsem odhadl z ostatních vět… všechny jsou (skoro) o obecných věcech, proto jsem řekl, že je lepší prostý čas.

MATE místo FRIEND se říká jen v některých variantách angličtiny, doporučoval bych, aby začátečníci typu sejwy používali obecné výrazy jako FRIEND.

Ok, diky za ujasneni.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.