Help for English

Prosim o kontrolu a případnou opravu

 

Dear Mr. <prijmeni ucitele>

I am going to the hospital next week and I do not know how long I will be missing. It will not be more than 3 weeks.What about attendance? Will it matter? I will bring you a confirmation from my doctor.

Best regards
Karel.

– stazene tvary se zde moc nehod, za predpokladu ze je to spise formalneji ladeny email
- kdyz uz je teda pises tak s apostrofem, takhle bez apostrofu si to muzes dovolit kdyz si pises s kamaradem
- „maximally“ znamena do nejvyssi miry, navic se to zde vubec nehodi. Jako alternativa k tomu co jsem napsal by jeste mohlo byt „at the most“
- nezapominej na cleny a dalsi determinatory, je to hruba chyba

thank you! :)

nemělo by být jen „to hospital“ ?? bez „the“…jde tam přece jako pacient, bude ležet v nemocnici… THE se dává, když je do nemocnice třeba někoho navštívit

grebi:
Nemusi, specialne u te nemocnice se tohle nejak moc nedodrzuje. To se bavim o americke anglictine.

no a v britské?

V britske, to ti neporadim, snazim se ji nepouzivat. Prepokladam ale, ze tam by to melo byt jak pise grebi. Pokud je tvuj ucitel rozumny, tak ti uzna obe varianty.

A jeste doplneni: Tuto nedeli na vasi hodinu jeste pujdu.
This Sunday on your an hour i will go, yet?

No tak to je cele spatne:
However, I am going to attend this Sunday's class.
nebo:
However, I am going to attend your class this Sunday.

Carlos1: to jsem nevěděl, díky za objasnění :)
sejwy: dá se to říct hodně způsoby, ten váš je ale úplně špatně..např. " I am going to be in your class this Sunday."

sejwy: ta verze od Carlos1 je lepší, moje je taková jednodušší.

Sunday's class je myšleno přesně jak :shock: .? Hodina by zde mela byt preci lesson, takze by neslo On Sunday's lesson?

sejwy: mrkni do výkladového slovníku, tam najdeš použití všech těchto slov

grebi: dobře, al je chyba, kdybych napsal tu verzi s lesson?

sejwy:
Sunday's class – nedelni hodina = hodina ktera bude vyucovana v nedeli.
Lesson je taky moznost (viz. vykladovy slovnik). Nicmene, v zadnem pripade pred tim nebude ON. Nemuzes si rict ze cesky „na“ se rekne „on“, takze to tak plati pro vsechno kde se v cestine rekne „na“. TO URCITE NE! Pokud chces rict „na nedelni hodine“, tak „at Sunday's lesson/clas­s“.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.