Help for English

Předpřítomný čas a still nebo yet?

 

Předpřítomný čas mi dělá pořád problémy při překladu do angličtiny, ale předpokládám, že věta „Balík mi ještě nedorazil.“ bude v předpřítomném čase.Dneska jsem se dostal k článku o Still, Already a Yet a potřebuju poradit s větou „Balík ještě nedorazil.“
Vždycky jsem psal „The package still haven't arrived.“, ale podle toho článku by nejspíš věta měla vypadat „The package haven't arrived yet.“

Jak by to teda mělo být správně?
Díky

The package has not arrived yet. Je to zápor, takže „yet“ se použije ve smyslu „ještě ně“.
Se still by jsi mohl říct:
I still have not recieved the package.
Naopak kdyby už jsi ho obdržel, ideálně s předstihem: The package has already arrived.

Sakra…has not…to jsem si neuvědomil.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.