ale stejně…
např.: Neřekla všechno…ale stejně.
but still ?
but anyway ?
ale stejně…
např.: Neřekla všechno…ale stejně.
but still ?
but anyway ?
but anyway..To se používá pro takové to dokončení věty, jako máte na mysli. „still“ se používá, když jde o celou větu: „But still there´s enough time“.
BUT STILL je ok.
AS WELL – to by se asi nedalo použít, že?
AS WELL by bylo ‚také‘, ‚stejně tak‘ apod. To nemá ten význam, o kterém tu je řeč.
Někdo něco řekne, vy sice připouštíte, že to tak je, ale nechcete se vzdát svého přesvědčení, tak řeknete česky ‚no ale stejně!‘, v angličtině se v tom stejném případu používá ‚but still‘.
A co EVEN SO?
EVEN SO taky.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.