Článek jsem si přečetl,ale pro jistotu
Do you do any sport ,nebo a sport?
Do you have any brother,nebo a brother?
Mam v tom ted bordel
Díky všem
Článek jsem si přečetl,ale pro jistotu
Do you do any sport ,nebo a sport?
Do you have any brother,nebo a brother?
Mam v tom ted bordel
Díky všem
Když je myšlen určitý druh sportu, tak je to počitatelné podstatné jméno:
Takže dle mého:
Do you do a sport?
Do you have a brother?
Edit: ALe je pravda, že bych taky potřeboval potvrdit, zda konkrétně v té
první větě je to použito správně .
Teoreticky je ta první věta správně. Ale spíš bych se zeptala „Do you do any sports?“
Zrovna nedávno jsem koukala do přehledných tabulek od Fragmentu, které jsem si koupila, a mají tam větu „Is there any girl in the room?“ – Jsem přesvědčená, že tam mají chybu, ale pokud někdo víte, kdy se dá taková věta použít, budu ráda za rozšíření obzorů. (Fragment to tam má v tabulce s existenční vazbou – vždy příklad kladné, záporné věty a otázky v jednotném a množném čísle.)
chocolatka: proč by tam měli chybu? Je v místnosti vůbec nějaká dívka? To máš jako „Do you have any idea?“ – máš vůbec nějakou představu..
No Scorpio,ja si prave rikal,na netu jsem hledal spojeni do you do any sport,a vysly mi tam odkazy,tak nevim
All students should take part in a sport. …tato věta by měla být 100%
dobře.
jednoho studenta se zeptám: Do you take part in a sport?
z toho: Do you do a sport?
Z výše uvedeného doufám, že ta má věta nahoře je dobře i prakticky
K větě: Is there any girl in the room?…
řekl bych, že jen následující možnosti jsou OK.
1.Is there a girl in the room?
2.Are there any girls in the room?
Edit: Ano, ted jsem si tu větu se sportem a je pravda že u mé varianty vyjde nejméně výsledků, nejvíce výsledků u varianty Chocolatky
scorpio: Podle této logiky by nebylo možné říct „Is there any
reason?“ či idea jak jsem napsal výše.
Pan Vít mi na toto odpovídal, že se to používá ve smyslu „vůbec“ a
tak to i vnímám..
Is there a reason? Je tu nějaký důvod?
Is there any reason? Je tu vůbec nějaký důvod?
Podle me je „Do you do a sport?“ spravne, kdyz se pouzije ve spravnem kontextu. Treba v takovem, jaky pouzil Scorpio. Kdybych se normalne, bez kontextu zeptal nekoho jestli dela nejaky sport, pouzil bych „any“.
Takze?
Klotyl, právě proto, že běžně se ptám v jednotném čísle „Is there a…“ ve smyslu „nějaký/á/é“, takže bych do souhrnné tabulky určitě dala variantu s „a“. Zvlášť když se ptají na nějakou dívku v nějaké místnosti. Pokud by tam dali variantu třeba s tím důvodem, tak tam je to běžné – „Is there any reason…?“ To bych ale určitě nedávala do přehledu gramatiky určené pro ZŠ a SŠ, kde jsou opravdu jen ta nejdůležitější pravidla. Jen to mate.
Klotyl: Nevím zda jsou příklady s IDEA a REASON tady zrovna vhodné. Obě slova mají význam počitatelný tak nepočitatelný. Ale GIRL je pouze počitatelné.
Shrnutí
Šlo by použít do you do any sport?
Či do you do a sport?
Asi by šlo použít i „Do you do any sport?“ ve smyslu „Sportuješ
vůbec?“ (Děláš vůbec nějaký sport?), jak psal Klotyl, ale podle mě by
to muselo být v nějakém kontextu. Třeba mi někdo bude vyjmenovávat –
„Nehraju fotbal, ani hokej, nelyžuju, neplavu, neběhám,…“ – a já se
zeptám „Do you do ANY sport?“
Jako obecná otázka, jestli někdo sportuje, se to nehodí.
Sport ako uncountable noun by som použil prvú možnosť „do you do any sport“
Oxford uvádza ako príkladovú vetu : " Do you do a lot of sport?"
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.