Help for English

going to

 

I don't think that people are ever going to live on Mars,because i read that the planet is too cold.
toto se bere jako důkaz,či předpoklad?Před­povídám,že to není možné,kvůli tomu,že je planeta příliš studená?

i dont think that people will ever live on Mars.
Můj názor

Vysvětlění správné?

Díky
8-)

Podle mě to je správně. Jen bych napsala v té první „I've read“. Ale dneska mi to anglicky nějak vůbec nemyslí (vlastně mi to dneska ani tak moc nemyslí..), takže bych při té příležitosti rovnou poprosila někoho, jestli tam může být minulý i předpřítomný…

Chocolatko

Já s tím časem nevím,četl jsem to v minulosti,ale…

Předpřítomný čas mi prostě pořád dělá problémy :-(. Pořád jsou věty, kde si vůbec nejsem jistá, jestli použít minulý nebo předpřítomný.

Podle me se to „I've read“ hodi vice, protoze to jakoby podtrhuje tu rezolutnost tvoji predpovedi. Rika to, ze mas tu znalost ted, ze sis nacetl potrebne info a na zaklade toho delas predpoved.

Avsak, taky si nejsem jisty, jesli minuly by zde byl spatne. Podle me ne, akorat by to bylo mene prirozenejsi.

Carlos, díky. Vidím to přesně takhle.

Souhlasim Carlosi,ono,to zní,tak minule :D,Četl jsem to,dávno :-D

Příznaky vs. okamžité rozhodnutí jsou určitě pravda, nicméně myslím, že příklad s Marsem není nejšťastnější. V Destination B2 se píše:
There is sometime little difference in meaning between will and be going. It is often just matter of formality. Will is generally more formal then be going to.
Následuje příklad “v budoucnosti budou mít všichni létající auto”

Therabit, o té formálnosti jsem taky četla (v EGU), ale pochopila jsem to jinak. Třeba u naplánovaných akcí použiju formální „the meeting will start at..“. Pokud vyjadřuju vlastní myšlenku, moc mi to formální nepřijde.
V nějakém článku bez toho „I think“ vidím tu první větu (i s vysvětlením o chladu) taky s will.
Ale možná jsem to špatně pochopila, tak se prosím k tomu ještě někdo vyjádřete.

Therabit, když jsem to četla v D. tak jsem si říkala, že je to taková „ochutnávka“ různých stylů při psaní např. dopisů.

PEU 218 rozlišuje v jaké situaci použít will, přítomný průběhový nebo going to (podle toho, co chtějí zdůraznit).

Příznak vs. okamžité rozhodnutí je nejzákladnější poučka ale u toho Marsu mi nesedí. Osobně bych zařadil pod „predicting the future“ a tedy použil „will“, ale možná jsem to špatně pochopil (Grammar in use, unit 22).
U Marsu, myslím, nelze hovořit o příznacích.

rozumím tomu takto: ty příznaky jsou známý fakt, že na Marsu je průměrná teplota kolem –56°C (wiki). Na základě toho lidé nehodlají (going to) nebo nebudou (will) žít na M. Použít jde oboje, význam je stejný.

Souhlasím s jarmi1
nejde o klasickou poučku příznak vs. okamžité rozhodnutí.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.