Zdravím!
Prosím, jak rozlišujete v mluvené angličtině, když někdo říká
„it's said“ a „it's sad“?
Mám problém v řeči zachytit, zda mluvčí hovoří o všeobecném názoru,
anebo o pocitu smutku.
Díky!
Zdravím!
Prosím, jak rozlišujete v mluvené angličtině, když někdo říká
„it's said“ a „it's sad“?
Mám problém v řeči zachytit, zda mluvčí hovoří o všeobecném názoru,
anebo o pocitu smutku.
Díky!
said a sad mají rozdílnou výslovnost – sad takové to dlouhé e a said krátké.
stejný rozdíl je např. mezi MAN a MEN. Navíc rozdíl mezi IT'S SAID a IT'S SAD jistě nejlépe pochytíte z kontextu. Jsou i daleko bližší dvojice slov či výrazů, tzv. homofony, ty se vyslovují NAPROSTO stejně a přitom nikomu nedělá větší problémy pochopit, které z nich mluvčí použil. WHETHER/WEATHER, BEACH / BEECH, WHICH / WITCH, WRITE / RIGHT apod.
(rozdíl mezi SAD a SAID není v DÉLCE samohlásky, jak píše Battlefield, ale v samohlásce obecně, je to jiný zvuk)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.