Help for English

Přeji si aby učitelé přemýšleli nad tím co řeknou svým žákům

 

Zdravim vsechny . Jsem temer zacatecnik a v mluveni jsem urcite zacatecnik. Presto jsem v Americe kazdy rok diky ted uz manzelovi a moje zkusenost je, ze k domluveni se v cizine nepotrebujete zadne casy. To maji „ucitele“ pravdu. Ovsem je to domluveni se na urovni : kde je zachod, mam dve deti a to tricko je very nice. NIC vice.. oni vam skutecne rozumi a jsou velmi tolerantni. Ale anglicky mluvit dobre a domluvit se prece neni o razeni slov za sebe stylem : pan jit – jidlo tam… TAKY ROZUMIME, ZE ASI BUDE JIDLO NEKDE TIM SMEREM CO MLUVCI UKAZUJE … Ale je to cesky ? :-D

Ono taky možná pozor na „rodilé mluvčí“. Ne, že by nebyli opravdu z anglicky mluvících zemí, ale často se můžete setkat s mladíky (i slečnami), co prostě přijeli do Čech a potřebují nějakou práci, tak vezmou cokoli za dost peněz. No, a učení angličtiny se dobře platí – „Vy jste rodilý? Bezva, Vás tu chceme. Zkoušet Vás nebudeme, to je přece zbytečné…“. Ať se každá „jazykovka“ a „super kurs“ koukne do vlastního svědomí.
Jenže ruku na srdce, kdyby vás někdo poprosil, abyste učili češtinu cizince, dokážete jim vysvětlit celou českou gramatiku? Když si spousta lidí plete i základní mě/mně (díky, Marku, včera jsi mě velmi potěšil, že nejsem sám hnidopichem;) a jsou schopni hlásat, že „je to jedno a přece tomu všichni rozumí“? A když přijdou složitější věci, I/Y, vzory, nedej-Bože přechodníky (i když jsou archaické)… A to jsme rodilí, ne? :) Takže věřím, že jsou rodilí, co fakt neví, jak pres.perf. používat:-D

Snad není to, co jsem napsal, příliš velký blábol…

Není to blábol, je to prostě tak. Zrovna včera v Berouně jsem si říkala, jak by asi všichni dopadli na podobné zkoušce z češtiny ;-).

to dasado: z toho si nic nedělejte a buďte ráda, že paní uč. alespoň ví, že existuje „past“ a „to“. Už jsem slyšela, že je to blbost, protože angl. už stejně říkají „digit.“ čas. Jezdím tam často, ale vždycky nám udávali angličané čas klasicky. No, nic. Já jsem se zase včera dozvěděla, že „giraffe“ se vyslovuje /giráfe/ . Já už si ty „hlody“ píšu a myslím, že až to „vydám“ budu určitě „slavná“. :-D

slovíčka – napadlo mě, že by u každého slovíčka byl nejenom překlad a význam, ale i věta, ve které by slovíčko bylo použito. jinak samozřejmě moc děkuji za to, co pro nás děláte.

Mám taky jeden čerstvý zážitek z jazykovky. Měli jsme supl a procvičovali předpřítomný čas. Jedna paní neustále opakovala I have never been in… Po chvíli jsem se nesměle dotázala, jestli by náhodou nemělo být I have never been to a dozvěděla jsem se pro mě překvapivou věc, že je to uplně jedno, protože IN se používá také naprosto běžně. Podívejte se na internet… No tak nevím, na internetu je možné uplně všechno (nejen v angličtině)! Jinde jsem ale žádný podklad pro tvrzení pí učitelky nenašla.

až tak jedno to není, záleží jestli v té zemi teď je nebo není:
http://www.helpforenglish.cz/cz/forum/?…

učitelka to prostě neuměla… I'VE NEVER BEEN pouze s TO. Tečka. S IN je to klasická česká chyba.

Marku, takže ty moje věty, co jsem dnes psala do help fora (téma „never been to, never been in“) jsou špatně?
Nebo by třeba větu s použitím „have never been“ pro např tu sněhovou bouři nebo válku rodilý mluvčí nenapsal?
Tahle země nikdy nebyla ve válce.
Nikdy jsem nebyl ve sněhové bouři. – přeložím „have never been to“ nebo úplně jinak?

nene, tam je to něco jiného. Předpokládám, že učitelka to používala v těch klasických školních větách I'VE NEVER BEEN TO LONDON apod.

Tak to předpokládám taky :-).
Jen mě to teď zmátlo. Můžete se mi prosím podívat na moje téma do Help fora? Jak je to s tím vězením? Nebo nějak nasměrovat, kde hledat.. Moc děkuju.

Jo, jo, šlo přesně o ty základy. I've never been IN London, have you ever been IN the USA? apod. Proto mě taky překvapilo, když se to učitelka nenamáhala opravit. A když tvrdila, že je to dobře, protože na internetu to používají i rodílí mluvčí, napadlo mě jestli by taky napsala „bila jsem v Londýně“, protože to tak někdo na internetu napsal… :-D Hloupé je to, že to tvrdí na hodině, kde většina nemá předpřítomný čas vůbec zažitý a věřím, že to in si budou lidi pamatovat spíš než to.

Stačí mrknout do Swana či jinam. Je to tam JASNĚ uvedeno jako CHYBA. Jo, je to smutné.

Tak mám trochu šok. Jenže jsme zas u stejných problémů, KDO tu angličtinu učí. Ohrazuji se proti diskusi v prostoru nad mým příspěvkem. Ten, co tvrdil, že je třeba znát jen přítomný prostý nebyl učitel angličtiny, ale mučitel angličtiny.
Holt by taky český a moravský národ měl být trochu více náročný ke komu se jde angličtinu učit.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lioness vložený před 13 lety

Nesčetněkrát jsem si od různých lidí vyslechla, že učení se angličtiny do hloubky je naprostý nesmysl k ničemu a je naprosto postačující umět prostý přítomný čas a předpřítomný čas je prostě k ničemu, protože sami Angličané jej nepoužívají.

Téma: Já chodil(a) na kurz, byl jsem na dvou hodinách a angličtinu válím a hned na první hodině nám učital(ka) řekla, že časy jsou k ničemu, protože on(a) byl(a) osobně v Anglii a vůbec předpřítomný čas k domluvení nepotřeboval(a), mě dokáže vytočit do hodně vysokých obrátek.

Sama jsem se k takovou učitelkou kdysi setkala v JŠ a naivně jsem myslela, že tento druh vymře, ale byla jsem na omylu. Včera jsem opět vedla hodinový rozhovor s člověk, který je poměrně vzdělaný, vzhledem k jeho pracovním výsledkům není rozhodně ani líný, nicméně mu učitel vnukl představu, že žádný jiný čas než přítomný prostý nepotřebuje a tudíž je se svojí úrovní angličtiny spokojen a dál se jí věnovat nebude. Naštěstí to nedošlo tak daleko, že by mně dal najevo jaký jsem hlupák, když se angličtinu pořád učím, ale i tací jsou.

To myslíte vážně páni učitelé, že nepotřebujeme se učit předpřítomný čas?

Buďte tak hodní a vy, kteří vám nevadí, že když vycestujete za hranice mluvíte jak hotentoti jen v přítomném prostém čase, nevnucujte tento blud svým žákům. Protože není pak divu, že nad Čechy kamkoliv přijedeme každý ohrne nos, protože jsme zaškatulkováni do kategorie omezených hlupáků. No, mě to teda vadí, když něco říkám a ten druhý to chápe úplně jinak.

Ano každý se utápíme ve svých pózach a jakmile je nám přes 20 jsme přesvědčeni o své neomylnosti a dokonalosti a svá moudra se snažíme předávat dál, ale tohle je opravdu perla, protože pokud tohle dokáže učitel vypustit ze svých úst, tak to dle mého znamená, že by neměl toto povolání vykonávat.

Kdo mě zná ví, že mám svůj specifický názor k učitelům, který je založený nejen na dlouhých letech strávených na studiích, ale i na tom, že jsem to povolání vykonávala a většina z mých kamarádů toto povolání vykonává. Těch co učí a učí dobře si strašně vážím, protože jak říkával jeden můj kolega: Jdu házet perly …, a někdy se tak člověk opravdu cítí, ALE mějte vždy na paměti, že jako učitelé jste ti co „nesou tu pochodeň“ a vaši studenti vám naslouchají (ač si někdy myslíte, že to není pravda) a papouškují vás a pak i šíří vaše bláboly dál (on tento blábol není jediný, mám seznam blábolů) a bohužel předávají je svým dětem a vaším úkolem, páni učitelé angličtiny, je angličtinu v Čechách šířit a ne ji přivést k záhubě.

NB mě děsí, že takový učitel by měl učit mého syna, který v září nastoupí poprvé do školy a BTW předpřítomný čas v angličtině automaticky používá.

P.S.
Omlouvám se Markovi pokud to co jsem napsala vyvolá zde hádku, protože předpokládám, že pravidlo potrefené husy funguje, ale tohle mě šíleně točí. Kdyby tenhle blábol nekázali přímo učitelé angličtiny, tak bych mohla říct, že ti lidé jsou pouze jen hloupí, ale ............. no nějak si to přeberte, já jsem se uklidnila, teď už je to jen na vás ;-).

Souhlasím, ALE V ANGLII JSEM ŽILA PĚT LET A PŘEDPŘÍTOMNÝ JSEM NEZASLECHLA ANI JEDNOU!!!!, jen ve zprávách.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.