Help for English

look forward to

 

Ahojte kamosi,
Potreboval by som poradit ohladom slovneho spojenia
look forwatd to.
Hladal som vsemozne ale nie je mi jasne ci vsetky tie tvary su spravne a aky je medzi nimi rozdiel, ak nejaky je.

I look forward to go home – Tesim sa ze pojdem domov
I look forward to going home – Tesim sa ze pojdem domov
I'm looking forward to go home – Tesim sa ze p. domov
I'm looking forward to going home – Tesim sa ze p. domov

Videl som napisane uz vsetky verzie kadekde, mozno nie su vsetky spravne – neviem. A neviem ci znamenaju to iste.

Dakujem pekne
Baxo

Po look forward to je VŽDY gerundium slovesa (pokud se těšíte na nějakou činnost vyjádřenou slovesem, čili -ing tvar slovesa), nebo přímo na „věc“ (holiday, Xmas, your visit). Pokud někde byl napsaný infinitiv po look forward to, tak to bylo špatně. :-)

Dodatek:
Rozdíl mezi přítomným prostým a přítomným průběhovým je takový:

Every Friday afternoon, I look forward to going home.
I always look forward to going home.

x

I'm so tired and sweaty. I'm looking forward to going home so I can have a shower and then go to bed.

OK?

ano, jak uz zde jiz mockrat zaznelo TO je zde predlozka a ne castice, po predlozce obecne nasleduje gerundium

Dakujem pekne,
Tak to co som potom videl niekde napisane bolo slengove
Baxo

ne, to bylo proste spatne

Baxo, zkus uvažovat takto: kolik Slováků mluví/píše spisovně? Jelikož sice rozumím slovensky, ale neznám dopodrobna slovenskou gramatiku, nedokážu ti dát příklad ve slovenštině, ale co se týče češtiny, tak stačí se porozhlédnout na tomhle fóru a v každém vláknu ti najdu minimálně 5 chyb (klasické koncové -i/-y, chyby ve vyjmenovaných slovech, s-/z-, bychom/bysme atd.). A to samé platí pro jakýkoliv jazyk na světě. Co z toho vyplývá: to, že něco napsal rodilý mluvčí, ještě neznamená, že je to správně (a někdy ani slangově, jako v tomto tvém příkladě s look forward to plus infinitiv). A pokud chceš mluvit dobře a ne jako leckteří Vietnamci na trhu, tak nevěř všemu, co kdo kde napíše. :-) V tomhle případě je opravdu nejlepší se zeptat, když něco nevíš, nebo si nejsi jistý, nebo si to vyhledat v ověřených zdrojích.

I slang má svoje pravidla. V češtině třeba řeknete byl bysem (a je to OK) ale už ne byl bychom… to je prostě špatně. Jak ve spisovné tak v nespisovné angličtině. SLANG neznamená, že je vše OK.

LOOK FORWARD TO je prostě s podst. jménem nebo gerundiem nebo zájmenem. Nic jiného tam snad nejde. Infinitiv je ŠPATNĚ, jak tu bylo už jak ve fórech, tak v článcích, tak v testech mnohokrát řečeno.

Pokud jste to někde viděl, napsal to jistě nějaký cizinec. Ono to TO + infinitiv prostě svádí, pokud člověk anglicky neumí.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.