Zdravím, potřeboval bych pomoct si něco ujasnit. Teď jsem dočetl
článěk se slovesem get(http://www.helpforenglish.cz/…eso-get.html)
a nikde jsem tam nenašel význam toho slovesa ve smyslu vlastnit něco. Ba
naopak jsem ted trochu zmatenej, protože nevím jestli teda když rodilý
mluvčí ve filmech často říkaj např: I got a dog, I got a new car… tak
jestli to opravdu znamená prostě jednoduše to have something. Hovorová
verze. A právě mě zmátl ten článek, protože tam je věta např: We got a
new dog- přeloženo jako koupili jsme si nového psa, ale já bych to
přeložil kdyby to použil rodilý mluvčí jako- Máme nového psa.
Sám bych to dokonce i řekl, protože get často používám ve smyslu
vlastnit něco, mit něco.. A tak mě zajímá, jestli jsem to jen blbě
nechápal, že když někdo řekl I got a new car, jestli to neznamenalo
právě, že si koupil nový auto. Prosím o upřesnění. Ale tak zase potom
když někdo řekne(a že to říkaj) I got a question for you… to těžko
přeložíme jako něco jinýho než have(podle mě). Díky za vysvětlení.