Help for English

3rd conditional

 

1.) Je správne „would be dead by now“ alebo „would have been dead by now“? S oboma variantmi som sa stretol a neviem, či majú rovnaký význam. Veta je:

„If I hadn't covered them, they would have been ruined. Yes, I think they would have been dead (= would be dead) by now.“ – sem by sa mi viac hodilo „would be dead“, nie?

2.) „If it weren't for…“ – dá sa to použiť v 3. kondicionáli namiesto „if it hadn't been for…“? Napr.:

„If it weren't (= hadn't been) for the police, the smuggling would never have stopped.“

Vďaka.

THEY WOULD HAVE BEEN DEAD NOW je ok, vyjadřuje to více tu nereálnost toho, že teď mrtvý není, ale býval by byl.

2) ANo. IF ITZ WEREN'T FOR – kdyby neexsitovali nyní/obecně, IF IT HADN'T BEEN FOR – kdyby neexistovali tehdy

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.