Help for English

On the bus × in the bus

 

Ahoj, chtěl bych se ujistit v použití správné předložky v následujících případech:

There were 56 seats in the bus. (Správně je „in“ – nikoli „on“ -, protože mluvíme o tom, co je umístěno uvnitř autobusu a co necestuje jako pasažér).

There were 24 passengers on the bus. (Na palubě autobusu ⇒ u velkých hromadných dopravních prostředků, které mají „palubu“, se ve smyslu cestování užívá předložky „on“.)

On the bus, there is a bus driver who is travelling as an ordinary passenger. (U řidiče, který nevykonává své povolání a je řadovým cestujícím, se užívá shodně předložky „on“ jako v předchozím případě.)

The driver is IN the bus. (U řidiče, který vykonává své povolání – tedy právě sedí za volantem a řídí – je prý možné použít předložku „in“.) – bylo by možné zde použít také předložku „on“ beze změny významu?

Děkuju!

Pokud máme na mysli místo: at work, at school, at the table (sedí a obědvá), at the door (zvoní a chce dovnitř) případně předložku in BEZ členu: in hospital (jako pacient), in bed (za účelem spánku, ne čtení knihy).
On se používá pro paluby, u velké lodi můžete být na v kině, v restauraci a stále jste na palubě. Obdobně tedy i ten řidič autobusu, pokud Vás zajímá zda se již „nalodil“ a pauza končí tak ON, pokud je někde vlezlý dovnitř busu a vytahuje zavazadla tak IN. Nevím jek v Anglii a u nás byste o tatínkovi řekl, že je v práci, ne že je v autobuse.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.