Help for English

damned infinitive

 

dobry den
nasiel som nasledovnu vetu
A horde of monks standing before the gate demand resources to enter the school. You better give them what they want , for failure to do so would be bad, very bad.

Rad by som sa vas opytal na 2 veci

Prva: tyka sa prvej casti vety. To TO ENTER vyjadruje ze ti monkovia chcu vstupit do skoly?(toto mi napisal ked som chcel s hrdinom vstupit do skoly tak mne to z contextu vyplyva ze JA chcem vstupit a v takom pripade nie je spravne skorej …demand resources so that I could enter the school pripadne …demand resources of/from(neviem presne ktore je spravne) me to enter(som nazoru ze tam musi byt aspon to ME ak sa jedna o mna-vychadzam z clanku o ucelovych vetach)) To co maju oni napisane nevyjadruje situaciu ze monkovia tam vlastne stoja a cakaju kym im da niekto tie resources?

Druha:rad by som sa spytal na preklad druhej vety. Znamena to nieco v tom duchu ze ak by som im to nedal ta by som zle dopadol?

Dakujem a ospravdlnujem sa za dlhe citanie

Doslovný překlad:

Horda mnichů stojících před branou se dožaduje prostředků, aby mohli vstoupit do školy. Měl bys jim dát, co chtějí, neboť neudělat to by bylo špatné, velmi špatné.

dakujem

a mohol by som este doplnujucu otazku ak je to mozne?
neexistuje nikdy ani len v nespisovnej hovorovej AJ aby sa TO+sloveso viazalo k inej osobe ako tej v podmete za predpokladu ze veta ma format ako s tymi mnichmi(teda ze to NIE JE nieco na sposob I want you to do it a podobne)
uvediem priklad
I DID IT TO COME
neda sa to prelozit aj ako
spravil som to aby si TY prisiel

ne, jako podmět infinitivu bereme podmět hlavní věty. I did it to… já to udělal abych já…

aby byl podmět jiný, bylo by to např. I did it for you to… tam by se podmět pro infinitiv změnil z I na YOU.

a mohol by som este poslednu otazku aby som to uz mal uplne?

rad by som nadviazal na Vas posledny prispevok I did it for you to
je mozne pouzit len predlozku FOR aby sa zmenil „dejotvorca“?
alebo je mozna napr aj veta
I gave money to you to go
prelozene ako dal som ti peniaze aby si TY mohol ist
pripadne zmena slovosledu
I gave you money to go
mozu sa prosim Vas pouzit obe tie vety alebo ten infinitive musi byt nutne len s for alebo nutne za osobou(buducim dejotvorcom)
Dakujem

lebo aj v prislusnom clanku mate priklad len na FOR tak ci sa to nutne musi viazat len na FOR

Ve vaší příkladové větě to takto nelze. Musí to být I gave you the money so you could go out….

Myslím, že máte na mysli toto:
I got Mark to write Emily a letter. Donutila jsem Marka, aby napsal Emily dopis.
I changed the will for you to get all the money. Změnil jsem vůli, abys dostal ty peníze.

U některých sloves je FOR potřeba, u jiných ne. Někdy se nedává ani to TO:
Carol made him leave his family. Carol ho donutila, aby opustil svou rodinu.

dakujem za odpoved

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.