Help for English

Slovní spojení 2

 

Dobrý den, prosím o radu s několika slovními spojeními – raději hned vkládám i kontext.

1. co znamená Bird and Bee??? – The duke was having problems with the message at the local Bird and Bee.
Jak v této větě přeložit MESS? – Deep religious, she went to mess on every Sunday morning.

2. Chápu to, ale nedokážu to nějak rozumně a výstižně přeložit. – There's nothing left to kill the doubts to be with you, was to be found and now I'm lost again.

3. Wunderbar (naprosto netuším, co by to mohlo být a nemůžu to najít, našla jsem to jedině jako německé slovo – zázračný – požívá se to i v angličtině???) – Baby you should not leave me,
I feel so wunderbar, what do you do to me?

4. And which direction will that paper plane take you away – Will it have the range?

Může se to takto používat (takto jsem to našla)?
5. She's gonna go away, -(going to go se neříká – může být gonna go?)

6. Still I will fall for her – Pořád se do ní budu zamilovávat? (To mi zní nějak nelogicky.)

7. The dice have been casted – kostky byly vrženy???

1. Bird and Bee – název hospody

3. Přesně tak, wunderbar je německé slovo, ale používá se i v angličtině – znamená „wonderful“

5. O „going to go“ je tu článek – h4e.cz/2006111501

6. Still I will fall for her. – podle mě tu má slovíčko STILL význam „despite what has been said“ – tedy „Stejně se do ní zamiluji“ (i přes to, že nemusí být dokonalá)

7. Kostky jsou vrženy – The die has been cast (http://en.wikipedia.org/…ea_iacta_est)

Cry baby cry – klasika. The duke was having problems with the message at the local bird at the local Bird and Bee. To je téma spíš na beatlovskou diskusi. Taky jsem to nikdy přesně nepochopil.
Přikláním se ale k názoru, že to je název hospody.

ad 1) Deep religious, she went to mess on every Sunday morning. – Vzhledem k tomu, ze nedelni ranni mse je tak znamy pojem, predpokladam, ze se jedna o preklep a ma byt „mass“ misto „mess“.

ad 4) A kterym smerem te ta vlastovka odnese – Bude mit potrebny dolet?

Díky moc a může mi ještě někdo poradit s překladem té dvojky?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.