řeknu when I will be working nebo when I work? až budu pracovat
nevím, jestli po when můžu použít budoucí čas
řeknu when I will be working nebo when I work? až budu pracovat
nevím, jestli po when můžu použít budoucí čas
V časových větách (nejen) po spojce „when“ následuje místo času budoucího čas přítomný. Tedy: Až budu pracovat(, nebudu už muset chodit do školy). When I work(, I won't have to go to school anymore). BTW, v sekci gramatika – vedlejší věty – časové vedlejší věty – je tomuto jevu věnován moc pěkný článek.
jaká je celá věta?
v časových větách budoucí čas po WHEN použít nemůžete.
sry, vloženo současně
děkuju jojo já ho četla ale zní mi to prostě nějak blbě, when I work
I want to do PR
vim, že jsou vyjimky kdy se tam budouci cas pouzit muze ale tohle mi jako
vyjimka nepripada a stejne mi to zni blbe
samozřejmě, když vám to zní blbě, musíte to říct nějak, jak to bude znít hezky. Např. WHEN I HAVE A JOB (až budu mít práci), WHEN I GET A JOB, WHEN I START GOING TO WORK apod.
Samozřejmě, že samotné WHEN I WORK je divné, protože to může znamenat více věcí. Taky to může být ‚když pracuju, tak…‘ a to vy říct nechcete.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.