Help for English

I mean...

 

Zrovna jsem viděl krátký rozhovor. Jeden člověk se zeptal na něčí názor druhého člověka – ten začal svu odpověď „I mean…blahblah­blah“.
„Já myslím“ je přece I think. A to byl a native…
Zajímalo by mě, jestli je to jen slovní berlička, nebo to má nějaký jiný význam.

  1. I mean se nepoužívá pro to, když chcete říct nějaký názor. Ale používá se často v konverzaci, když chcete něco vysvětlit, co jste právě řekl nebo prostě říct more information.
    1. Používá se také k opravení něčeho, co jste právě řekl.

    We wanted to go to the party on Monday, I mean Tuesday.

jj šak já vím, právě proto se ptám, jestli někdo neví jak by to mohlo v tom případě…vždyt píšu že tím začal

McKay ma pravdu, nevidim problem ani v pouziti hned na zacatku hovoru. Kdyz to zkusim nejak pocestit, napada me preklad jako „Rekl bych…“ nebo „Chci rict…“.

McKay sice má pravdu, ale nesouvisí to s tím, na co se ptám, protože pokud „vysvětlujete něco, co jste právě řekl, nebo říkáte more information, nebo opravujete něco, so jste právě řekl…“, nemůžu si pomoct, ale ani jedno není na začátku celého rozhovoru.

Ale vaše (tvoje) vysvětlení TOME je to so mám na mysli…snad je to pravda:) díky

Myslim, ze je jeste jiny vyznam…mmnt

Tak pozor, muze to znamenat take INTEND. To je mozna to, co hledas. Napr. I mean to go there tomorrow = I intend to go there tomorrow :shock:

do té situace se mi víc hodí to „řekl bych“ tak snad je to správně…btw to „chci říct“ je basically taky něco jako předchozí myslím – míním..no to je fuk. Prostě dík:)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.