He seems to be happy. He seems happy.
Obě věty by měly být gramaticky správně. Bude tam nějaký rozdíl v překladu? Zdá se být šťastný?
He seems to be happy. He seems happy.
Obě věty by měly být gramaticky správně. Bude tam nějaký rozdíl v překladu? Zdá se být šťastný?
řekla bych, že obě varianty znamenají úplně totéž. Můžete mít taky ještě jednu delší variantu: It seems that he is happy.
Ještě by šlo He appears happy /He appears to be happy/He appears that he is happy.
IT appears that he´s happy.
To mě docela zajímá. Je ta poslední věta ode mě vlastně vůbec dobře? Může se sloveso appear takhle použít? Vždy jsem si myslel, že jo, ale když jsem teď viděl tu větu od Dipsika, tak váhám.
no, věta „He appears that he is happy“ nejde. Podle mně se to appear používá stejně jako seem, koukněte co na to Macmillan:
"Appear is a slightly more formal word than seem: This job is not as easy as it may appear.Matt appears unaffected by all the media attention.
appear to do something: No one appeared to notice me.
it appears (that:It appears that she’s changed her mind.
there appears to be: There appears to be very little we can do about the
problem.
appear to have done something:The building appears to have been used as a place
of worship.
what appears to be:Gibbs was shot in what appears to be a gangland killing.
CD-ROM © Macmillan Publishers Limited 2007. Text © A&C Black Publishers Ltd 2007.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.