Help for English

podminkova veta?

 

„I spent, I remember, a good many of my enforcedly dark hours deciding what kind of job I would try for if they would not give me that transfer.“

proc neni ‚did not‘??
Je to vubec podminkova veta?

To rozhodně není podmínková věta. V obou máš totiž would. To by v jedné musel být min. prostý. (sice ho tam na začátku vidím, ale to se mi nezdá ; stejně už vidím, jak přijde Marek a řekne, že to „Conditional“ je :-) ). Takže to ber s rezervou.

vzhledem k tomu, že je to v minulosti, to první „would“ znamená „o jakou práci se BUDU ucházet“. U té druhé části bych tipovala, že to would je opět „will“ v časové souslednosti. A když někdo „won´t do something“, tak to nechce udělat. Takže bych to přeložila jako „když nebudou chtít“…Ale jistá si taky nejsem, počkáme na pana odborníka :-)

myslíš jako „… jakou práci bych zkusil, jestli by mi nedali ten přenos.“. Tak? :-)

2Pavel: Did tam nebude. Ale ještě bych to upravil na „wouldn't“. Takhle je to hezzzčí 8-)

jakou práci „ZKUSÍM“ – je tam časová souslednost. „Would not“ bych klidně nechala, ona ta věta moc hovorově nevypadá :-)

Je to jen kosmetická změna :-)

jasně, já to taky řekla jen tak :-D Teď ještě jestli tu větu jsme pochopili správně :-)

2seqwence: Tak s tim wouldn't bys musel kontaktovat pana John Wyndhama(je to z jeho knihy ‚The day of the Triffids‘) a treba by dal na tve esteticke citeni :-D

a proc ne ‚did not‘?? Pokud by to byla podm. veta, tak by tam bylo spravne, nebo ne??

jenže ona to taková podmínková věta není…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.